Hvordan Man Navngiver Din Kones Søster

Indholdsfortegnelse:

Hvordan Man Navngiver Din Kones Søster
Hvordan Man Navngiver Din Kones Søster

Video: Hvordan Man Navngiver Din Kones Søster

Video: Hvordan Man Navngiver Din Kones Søster
Video: Спасибо 2024, November
Anonim

Ikke alle vil straks sige, hvem han er søn af en fætter, eller hvem gudfædrene er. Endnu flere vanskeligheder med vilkår opstår efter brylluppet - antallet af pårørende stiger, nye familiebånd vises - svoger, svoger, svigerinde, svigerinde, svigerdatter … Når man adresserer disse ord, bruges de ekstremt sjældent, men der er tidspunkter, hvor det er nødvendigt at præcisere graden af forhold.

Hvordan man navngiver din kones søster
Hvordan man navngiver din kones søster

Instruktioner

Trin 1

I genealogisk terminologi er der forskellige grader af slægtskab: slægtskabsbetingelser, ejendomsbetingelser og uafhængige forholdsbetingelser. Hustruens søster kaldes svigerinde, et udtryk der henvises til i form af ejendom. En ejendom er et forhold mellem mennesker, der ikke opstår ved slægtskab, men som et resultat af et ægteskab. Dette inkluderer f.eks. En svigersøn, svigermor, svigerinde. Det generelle navn for enhver person, der er i en ejendom med nogen, er intim.

Trin 2

Der er også udtrykket "svoger" - dette er svigerdens mand, det vil sige mand til konens søster.

Trin 3

Andre udtryk, der bruges til at henvise til ægtefællernes nærmeste pårørende: Mands bror er en svoger;

Mands søster er en svigerinde;

Hustruens bror er en svoger;

Mands forældre er svigermor og svigerfar;

Hustruens forældre er svigermor og svigerfar.

Trin 4

Det er interessant at sammenligne brugen af udtrykkene ejendom og forhold på forskellige sprog. I modsætning til det russiske sprog, hvor hvert tilfælde af slægtskab og ikke-slægtskabsforhold har sit eget navn, er der for eksempel på engelsk ikke så stort sæt udtryk. Hvis du har brug for at navngive dine nye slægtninge på engelsk, er det nok at huske ordlyden "svigerfamilie", som bogstaveligt talt betyder "ved lov", dvs. som et resultat af ægteskab. Således lyder svigerinden på engelsk som "svigerinde" (svigerinde), svigermor (hustruens mor) - "svigermor", svigerfar -love (kone far) - "svigerfar", svoger (kone bror) - "svoger".

Trin 5

På tysk er der et ord for udtrykkene "svigerinde" og "svigerinde" - die Schwägerin, på fransk - belle-sœur.

Trin 6

Mange af de ovennævnte begreber er allerede forældede og ophører gradvis med at blive brugt i stort omfang. De er imidlertid ret almindelige, for eksempel i litteraturen, og det ville være nyttigt at vide, hvem der er hvem.

Anbefalede: